fbevnts
Vai al contenuto della pagina
Iscriviti alla newsletter

Libri di Elena R. Canzi

L'economia della Repubblica Popolare Cinese. da Mao Tze-Tung a Deng Xiao-Ping (1949-1992)

L'economia della Repubblica Popolare Cinese. da Mao Tze-Tung a Deng Xiao-Ping (1949-1992)

Elena R. Canzi

Libro: Libro in brossura

editore: Sacco

anno edizione: 2014

pagine: 146

"Lo sforzo naturale di ogni individuo per migliorare la sua condizione, quando lo si lascia agire con libertà e sicurezza, è un principio così potente che da solo, e senza alcun aiuto, è non solo capace di condurre la società alla ricchezza e alla prosperità, ma anche di superare i cento inconsulti ostacoli con cui la follia delle leggi umane troppo spesso intralcia la sua azione..." di A. Smith, La Ricchezza delle Nazioni, 1779. Da questo passaggio si sviluppa il testo, diviso in tre parti principali, che si concentra principalmente sulla situazione storico-economica della Cina di Mao Tze-Tung e quella di Deng Xiao-Ping. La prima parte si prefigura di intraprendere un excursus prettamente di carattere storico-economico della Cina, prendendo in considerazione le dinastie più conosciute, fino ad arrivare alla Cina odierna. Successivamente, il secondo capitolo elabora il periodo di Mao Tze-Tung, mentre l'ultimo conclude l'elaborato con i cambiamenti e le riforme economiche di Deng Xiao-Ping.
14,90 €

Analisi dell'adattamento per il doppiaggio del film d'animazione «Pocahontas» di Walt Disney

Analisi dell'adattamento per il doppiaggio del film d'animazione «Pocahontas» di Walt Disney

Elena R. Canzi

Libro: Libro in brossura

editore: Sacco

anno edizione: 2014

pagine: 132

L'elaborato parte da un concetto che rispecchia molto una delle passioni più importanti per l'autrice: la traduzione; essa si può definire in un modo molto chiaro e semplice attraverso le parole di Umberto Eco: "Tradurre significa dire la stessa cosa utilizzando un'altra lingua". Da ciò si comprende che la traduzione è una forma più complessa della comunicazione. Infatti, non ha motivo di esistere se non vi è una qualsiasi forma di dialogo iniziale. Se ci si sofferma sulla parola "comunicare" si può capire il vero significato, che deriva da due parole latine: "cum" e "munus", "con" e "dono, compito". La funzione del traduttore, è quella di domare la sua conoscenza delle lingue a chi non le conosce, cercando di comunicare "la stessa cosa" rispetto all'originale. È proprio attraverso la comunicazione che si sviluppa l'idea di analizzare una traduzione di un testo musicale filmico, strutturando i tre grandi capitoli in modo da fornire al lettore le giuste informazioni per far comprendere in modo esaustivo le basi della traduzione filmica, anche se non possiede competenze specifiche nel settore.
12,00 €

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.