Fuorilinea
Io sono il cantiere! Amianto mai più
Libro: Copertina morbida
editore: Fuorilinea
anno edizione: 2011
pagine: 200
"Io sono il cantiere" è in realtà un libro corale e quel perentorio "io" contiene le testimonianze di quindici vite violentate dall'incontro con la più subdola delle cause di morte industriale: l'esposizione all'amianto che, in attesa di diventare "ufficialmente" malattia, stravolge vite e famiglie, futuro e speranza. Gli autori dei racconti, guidati da una psicologa, hanno compiuto un percorso grazie al quale hanno elaborato la loro percezione del rischio rendendocela nella più definitiva delle forme: quella scritta. Le loro parole formano un tutt'uno logico con alcuni brevi saggi, due poesie e un racconto noir inedito di Loriano Macchiavelli, e sono accompagnate da foto in bianco e nero di Isabella Balena che fungono da contrappunto alla narrativa piuttosto che da didascalica illustrazione. Una domanda aleggia costantemente lungo l'intero percorso narrativo: perché l'amianto malgrado il fatto che numerosi studi ne abbiano confermato la cancerogenicità continua a essere estratto, commercializzato, lavorato dalle industrie manifatturiere nel sud del mondo mettendo a repentaglio nei prossimi anni le vite di milioni di persone?
Il Rapporto sul Congo
Roger Casement
Libro: Copertina morbida
editore: Fuorilinea
anno edizione: 2010
1903. Roger Casement, un diplomatico irlandese al servizio di sua maestà britannica, viene inviato in missione nell'alto Congo. Le notizie sui massacri perpetrati dai belgi sono insistenti. Alcuni commercianti europei hanno subito violenze. Il console scopre una verità agghiacciante al termine di un "viaggio all'inferno" durato tre mesi: da anni è in atto un genocidio, il primo del XX secolo. Risale il Congo e raggiunge aree un tempo densamente popolate ora quasi del tutto disabitate. Annota ciò che vede, conta i sopravvissuti di tribù popolose, ascolta le testimonianze che descrivono i massacri, le mutilazioni, la riduzione in schiavitù, la criminale sottrazione di risorse in cambio di ridicole contropartite. Al suo ritorno redige il Rapporto sul Congo presentato al parlamento britannico nel 1904. È un documento di eccezionale valore morale scritto da un uomo che è stato - come sottolinea il Premio Nobel Mario Vargas Llosa autore del "El sueño del celta" basato sulla figura di Casement - "uno dei primi europei ad aver avuto una chiara coscienza di cosa fosse realmente il colonialismo". Un orribile sopruso, dirà poi Conrad il cui Cuore di Tenebra fu ispirato anche dal Congo Report.
«Il prezzo della libertà» e altri racconti
Saadat H. Manto
Libro: Copertina morbida
editore: Fuorilinea
anno edizione: 2009
pagine: 192
Natalie e Antonella
G. D. Spilsbury
Libro: Libro in brossura
editore: Fuorilinea
anno edizione: 2023
pagine: 206
Natalie e Antonella si ritrovano a Roma per partire per un fine settimana sulla costa toscana: si erano conosciute poco tempo prima sul lavoro, entrambe interpreti per il Ministero degli Esteri, e nonostante le differenze avevano subito riconosciuto l’una nell’altra una sicura fonte di conforto per affrontare le situazioni più complesse dell’esistenza. Natalie, elegante settantacinquenne ormai in pensione, sopravvissuta a due guerre, si trova ora a fare i conti con il ritorno dell’ex marito, Woody; Antonella, di quarant’anni più giovane, bellissima e scettica sui meccanismi della vita matrimoniale, porta avanti una duplice frequentazione: da un lato Lawrence, medico italo-americano di buona famiglia; dall’altro Gene, burbero cameraman americano. Così il breve viaggio diventa l’occasione per seguire negli anni i cambiamenti nella vita di due donne che, attraverso il loro vissuto intimo, relazionale e familiare, affrontano una realtà intrisa di dinamiche patriarcali, quindi inospitale per l’esperienza femminile.
Polvere di stelle
Maria Luisa Cupini
Libro: Libro in brossura
editore: Fuorilinea
anno edizione: 2023
pagine: 72
Le descrizioni appassionate di Maria Luisa Cupini sono spesso ammantate da austerità filosofica: sono descrizioni che plasmano un seducente affresco delle mutevoli espressioni dello spirito umano, del creato e della fede. Si coglie con immediatezza il suo innato senso per il tempo e lo spazio. Maria Luisa Cupini è vera umanista e i suoi versi sono colmi di grande sensibilità e mostrano grande benevolenza per il genere umano e lo spettacolo della natura. E ancor più degno di nota è la sua pietas che si snoda poco per volta nella sua continua osservazione del mondo, della natura e del Divino. Poesie coinvolgenti e dai tratti limpidi ed essenziali, da rileggere più e più volte, che vogliono accompagnarci e sostenerci “su strade percorse sovente dall’ingiustizia di un oro mal posto ed usato“. “Struggente il profumo che filtra nell’aria di un Luglio dorato nel greco ricordo di rocce”. Attraversato l’incerto confine tra poesia e preghiera, il percorso poetico di Maria Luisa Cupini si apre sul mistero e sulla potenza della parola che plasma i sentimenti come “lama forgiata all’attacco”. Stefania Santi
Estraneo nella notte-Stranger by night. Testo inglese a fronte
Edward Hirsch
Libro: Libro in brossura
editore: Fuorilinea
anno edizione: 2023
pagine: 152
"Tra l'ordinario e l'estatico, dove il quotidiano e l'ultraterreno si temprano a vicenda, dando nuova forza alla poesia statunitense "The New York Time Book Review" Vengo trasportata in un luogo provocatorio e accogliente, ricco come un sonno ristoratore pieno di sogni, tanto consolante quanto necessario" Jhumpa Lahiri.
Kumarjiv
Kunwar Narain
Libro: Libro in brossura
editore: Fuorilinea
anno edizione: 2023
pagine: 136
Nel poemetto Kumarjiv, Kunwar Narain espone le sue riflessioni su morte ed esistenza, attaccamento e rinuncia. L’approccio del Kumarjiv storico al compito di tradurre le scritture buddhiste è tale per cui non va interpretato come il “grande uomo” incaricato singolarmente di un progetto di traduzione, ma come indice di un evento culturale, la cui forza era proprio la sua diffusione, la mancanza di un’autorità direttiva centrale. Tuttavia, Kumarjiv così come costruito da Kunwar Narain è un individuo, la cui attività traduttiva è il risultato di una scelta personale, che gli concede una percezione molto profonda dell’essenza della traduzione: entrare nel mondo dell’Altro aprendo la porta della lingua è come costruire un sentiero di illuminazione tra due culture. È la celebrazione di una profonda amicizia tra due lingue e culture, senza fusione, senza dominio di una sull’altra e senza rivendicazioni di perdite o guadagni, solo un incontro festoso. Questa traduzione italiana presenta uno spaccato di un viaggio di traduzione e poesia lungo la Via della Seta della storia.

