Un volume trilingue: italiano, inglese e francese sui temi della traduzione, della trasposizione e della riscrittura. Dai manoscritti medievali agli album contemporanei. Dalle proiezioni poetiche nei libri illustrati di Colette con la fauna sottomarina del mare aperto, alla lettura olfattiva dei libri profumati tra conservazione e transcreazione (XIX-XXI secolo); sino alla pratica della riscrittura di Giorgio Orelli in Rosagarda. Con incursioni nelle traduzioni di Roald Dahl, Oscar Wilde e Fëdor Dostoevskij.
Traduire, illustrer, réécrire, mettre en scène. Regars croisés. Ediz. italiana, francese e inglese
sconto
5%
Titolo | Traduire, illustrer, réécrire, mettre en scène. Regars croisés. Ediz. italiana, francese e inglese |
Curatori | Martine Hennard Dutheil de la Rochère, Alberto Roncaccia |
Collana | Umanistica interdisciplinare, 3 |
Editore | Cesati |
Formato |
![]() |
Lingua | inglese |
Pagine | 256 |
Pubblicazione | 04/2023 |
ISBN | 9791254960493 |
Promozione valida fino al 12/02/2027