fbevnts Caronte, Timone. Le prime traduzioni
Vai al contenuto della pagina
Iscriviti alla newsletter

Caronte, Timone. Le prime traduzioni

Caronte, Timone. Le prime traduzioni
Titolo Caronte, Timone. Le prime traduzioni
Autore
Curatore
Argomento Poesia e studi letterari Letteratura: storia e critica
Collana Ritorno dei classici.Traduz testi greci, 1
Editore Sismel
Formato
Formato Libro Libro: Libro rilegato
Pagine XLII-219
Pubblicazione 01/2006
ISBN 9788884501912
 
50,00

 
0 copie in libreria
Il 2 febbraio dell'anno 1397 Manuele Crisolora si presentava a Firenze dinanzi ai Priori delle Arti per assumere l'incarico dell'insegnamento pubblico e ufficiale del greco. Le versioni qui pubblicate del Caronte e del Timone di Luciano di Samosata sono nate all'ombra della scuola, non però nella scuola o per la scuola, ad opera di due allievi di Crisolora, verosimilmente già prima del marzo 1400. Esse rivestono motivi di grande interesse storico e critico, permettono oggi di comprendere meglio modi ed effetti dell'insegnamento di Manuele Crisolora e inaugurano la nuova stagione delle traduzioni umanistiche. Rappresentano inoltre il primo segnale del recupero all'Occidente latino delle opere di Luciano, un autore che poi ebbe una rilevantissima influenza nella cultura letteraria e filosofica dei secoli successivi. Nel volume vengono pubblicate pure le postille del Vaticano Urbinate greco 121, codice su cui le versioni vennero esemplate e che ci ha conservato preziose informazioni della lectura del maestro, ed altresí una più tarda epitome della versione del Caronte insieme alla redazione della versione del Timone pubblicata nel 1494 da Benedetto Bordon.
 
Questo sito è protetto da reCAPTCHA e si applicano le Norme sulla Privacy e i Termini di Servizio di Google.

Libri dello stesso autore

Chi ha cercato questo ha cercato anche...

Inserire il codice per il download.

Inserire il codice per attivare il servizio.